Thursday, April 23, 2015

Une Famille Géniale

 Hier, j’ai rencontrée une famille quand j’étais au parc publique en centre-ville de Bruxelles. Ils étaient y pour un pique-nique. Il y avait deux enfants – deux filles (Belle et Sage), et un fils (Sam) – une mère (Mary), un père (Jack), un grand-mère (Agatha), et un grand-père (Bob). Il me semblait que Sam soit un peu rebelle. Il frappait ses sœurs et, occasionnellement, il lui pourchassait autour du parc. Il était évident qu’il y avait un fossé de la génération entre les trois enfants. Sam était mal élevé avant d'il mangeait le déjeuner, mais ses sœurs était bien élevées. Leurs parents n’étaient pas stricts, alors les parents ne lui punissaient jamais. Les grands-parents de les enfants jouaient avec leur petit-fils et petite-fille pour le plus du déjeuner. La vieillesse ne les semblait pas quand la petite-fille voulait jouer avec le ballon de football. Parfois, je jouais avec les deux enfants mais surtout je parlais avec la mère des deux enfants.

After talking with Mary, I found out that they moved to Brussels four years ago from a small town in the south of France. They invited me to join them for the picnic, and after the small meal we played frisbee. The little kids ran around the trees, chasing each other trying to get the frisbee. The two girls - Belle and Sage - chased their brother, screaming, when he stole the plastic disk. I had a great time, and I am meeting Mary for coffee at a local cafe next week.

Tuesday, April 14, 2015

Un Célèbre de Bruxelles


J’étais à un musé hier et j’ai apprends qu’Audrey Hepburn vivait en Belgique en Bruxelles. J’adore le film Breakfast at Tiffany’s et j’ai pensée que cet fait est très intéressent. Elle a grandi à Bruxelles avec sa mère et son père. Ses parents sont divorcés quand Tiffany était jeune. Parfois, elle visiterait ses grands-parents en Hollande. Elle a parti Bruxelles quand elle a eu dix-neuf ans parce qu’elle voulait étudier en Londres, et plus tard devenait une modèle. Son premier film était Dutch in Seven Lessons. Elle est mort quand elle a eu soixante-quatre ans aprés un opération. 

Hepburn struggled in the 1940's when the Nazis invaded Arnhem, Netherlands (a place she frequented with her mother). Because of these hard times, Hepburn struggled with depression and malnutrition. In total, Hepburn was a part of thirty-one high quality films. She was named as one of the "Top 100 Stars of All Time" in Express Magazine after her death. 

Sunday, March 29, 2015

L'immigration dans Bruxelles

Il y a beaucoup des personnes qui habitent à Bruxelles, et je voudrais savoir si l'immigration était un problème à Bruxelles, ou si il y a beaucoup d'immigrants qui veinent aux Bruxelles. Je suis allée au office de tourisme en Bruxelles à découvrir. J'ai trouvé qu'en 1961 le pour cent d'immigration dans Bruxelles était 7.3% et maintenant il est 56.5%. Le taux avait monté considérablement depuis 1961. Aussi, il est                                                                           facile pour des familles restent ensemble si                                                                             ils immigrent aux Bruxelles. 

L'immigration avait aidé le manque du travail en Bruxelles, mais il y a des problèmes avec l'immigration. Il est supposé que des immigrants qui habitent en Bruxelles font fonctionner des rues, et il y a beaucoup de violence. 



In Belgium there is a law called the "Fast-Belgian Law" which allows for immigrants to become citizens after living in Belgium for seven years, this includes Brussels. The law came into effect in the May of 2000, and now several immigrants who came to Brussels are now citizens. These people who become citizens are called "new Belgians." 

Monday, March 2, 2015

Le football à Bruxelles

Je suis allée au un match de football la semaine dernier avec mon amie. Nous sommes allés aux King Baudouin Stade en nord-ouest de Belgique. Le match était contre l'équipe de Bruxelles et France. Quand nous étions regardé le match, j'ai vu le grand stade. Le Red Devils a gagné le joue, et tous les personnes qui supportaient l'équipe de Bruxelles a applaudi beaucoup. Aussi, il y avait beaucoup de nourriture dans le stade. Contrairement aux Étas-Unis, la nourriture était des frites et des gaufres et trop de nourriture. Le match était trop amusant, et je veut que nous puissions aller à un autre jour.


Soccer, a sport that has been played in Brussels since 1895, is a very important sport to those in Brussels. The National Association was founded with the intention of putting order and organization to the sport. The first soccer game was played on May 1, 1904 between France and Brussels. The national team was Belgium is the Red Devils.

Wednesday, February 4, 2015

Les politiques genéral à Bruxelles

Hier, je suis marchée dans la vie et je pensait que les politiques à Bruxelles. Quand je suis marchée, un personne qui parlait en français m'est approché. J'ai demandé de les politiques aux Bruxelles and j'ai appris que des représentants ont élu en des personnes à Bruxelles. Ces représentants formulaire le conseil qui sont d'accord pour le budget. Les ordres du jour et les rapports sont sur le site internet de la vie. Alors, des personnes aux Bruxelles peuvent voir ce que passer dans leur vie. La majorité fait des regulations municipal. Je pensais qu'il était trés interessant et differant des États-Unis. Mais, tous les deux a un pouvoir exécutif.


The city council in Brussels meets twice every month in city hall to discuss general policital programs, regulations, and other municipal plans for the city. These sessions are open to the public as well. The city is led by an executive power, the Mayor, who is always present at these sessions.

Thursday, January 22, 2015

Le Langue à Bruxelles



En restant à Bruxelles pour quelques semaines, je suis devenu habituel à les mots que les personnes qui habite ici parler en flamand(flemish). Mais, quand je suis arrivé, j'étais accablé. J'étais dans un pays différent avec un langue différent, et ensuite un autre langue! Je n'étais pas prêt.

L'autre jour de la semaine dernier, j'ai rencontrée un jeune homme qui était de la ville. Il a travaillé dans un café où j'ai obtenu le petit déjeuner. Il était très gentil, et quand je n'ai compris pas ce qu'il a dit, il a expliqué un grand histoire. J'ai appris que des mots flamands sont d'avant des Français ont venus en Belgique. Le Flamande et Hollandaise sont influencer le langue de Français en Bruxelles. En fait, 20% des personnes en Bruxelles parle en Hollandaise mais majorité parle en Français.

Quelques mots en Hollandaise que j'ai entendu à Bruxelles:
Frietjes met mayonnaise, alstublieft! (french fries with mayonnaise please)
Ik ben van... (I am...)
Dank u wel (thank you well)
Tot ziens (goodbye)



Thursday, January 8, 2015

La Cuisine Traditionelle à Bruxelles

À part de les moules et des frites à Bruxelles, un autre repas traditionnelle au Bruxelles est Lapin à la Kriek. J'ai mangé cette repas hier soir et je l'ai aimé! C'est un jambe de lapin dans bière, et le repas était délicieuse. Mais, aussi, à Bruxelles, des frites et des moules sont repas ordinaire. Quand tu commande un repas aux Bruxelles il viendra avec des frites. Je mange des frites tous les jours! Parfois, je mange des moules, mais des frites sont ordinaire aux Bruxelles.





Other common meals in Brussels are Cuisse Canard, which is a salty cut of duck meat that is normally tender, and Filet Americaine, which is a meal similar to beef tartar (raw minced meet sprinkled with herbs.) Fries are very common in Belgium. The best place to purchase the fries are from snack trolleys in the road. The most famous place to buy fries in Brussels is a store called Maison Antoine.